20 minutos plagia descabelladamente

ACTUALIZACIÓN: Al final 20minutos ha corregido su error citando la traducción original.
En un alarde de periodismo al más puro estilo Ana Rosa Quintana ese panfleto cutre al que algunos llaman Periódico 20 minutos, ha plagiado sin pensárselo dos veces el excelente artículo de Mimetist “51 errores que cometen los hombres durante el sexo”, una traducción hecha por él desde el original “Fifty Mistakes Men Make When Having Sex” de Rod Phillips.
El artículo había sido meneado 400 y pico veces y Mimetist había recibido más de 150.000 visitas. El avispado plagiador, que en lo sucesivo llamaré MrCopy&Paste, lejos de traducir el artículo original reescribió la traducción de Mimetist para que pareciese suya. Los hechos son obvios y a las pruebas me remito. Juzgad por vosotros mismos:
Original: 10 Forgetting she has a sensuous body waiting to be stroked
Mimetist: 10- Olvidar que su cuerpo está esperando a ser tocado.
MrCopy&Paste: 10- Olvidar que su cuerpo espera ser tocado:
¿No es curioso que no tradujese “Olvidar que ella tiene un cuerpo sensual, que espera ser tocado? ¿Ambos coinciden en omitir el adjetivo?
Original: 11 Trying to get your fingers in her underwear before she’s ready
Mimetist: 11- Intentar meter tus dedos bajo su ropa interior antes de que esté preparada.
MrCopy&Paste: 11- Intentar meter tus dedos bajo su ropa interior antes de que esté preparada.
Podía haber traducido “Antes de estar preparada”, “Antes de meter los dedos”, “en su ropa interior”, “debajo de su ropa”. Pero nó, ambos coinciden.
Original: 15 Undressing her clumsily
Mimetist: 15- Ser torpe al desnudarla.
MrCopy&Paste: 15- Ser torpe al desnudarla.
Cualquiera podría haberla traducido como “Desnudarla torpemente”.
Original: 16 Undressing yourself inelegantly – which includes taking your socks off after your underwear
Mimetist: 16- Quitarte la ropa de forma ridícula.
MrCopy&Paste: 16- Quitarte la ropa de forma ridícula.
Que curioso que de una frase tan larga salga la misma traducción.
Original: 22 Coming before she’s got excited or begun to enjoy sex
Mimetist: 23- Correrse demasiado pronto.
MrCopy&Paste: 23- Eyacular demasiado pronto
¿De quien está traduciendo, de mimetist o del inglés?
Original: 25 Not going down on her when she wants oral pleasure
Mimetist: 26- No darle sexo oral cuando lo está pidiendo a gritos.
MrCopy&Paste: 26- No darle sexo oral cuando lo pide.
Hubiese sido logico traducir “No bajar cuando ella quiere placer oral” o cualquier otra cosa, pero no, mejor reescribimos lo que dice Mimetist.
Original: There aren’t many men who can last long enough to really satisfy a woman who enjoys vaginal intercourse and G-spot stimulation.
Mimetist: No hay muchos hombres que puedan durar lo suficiente para satisfacer a una mujer que disfruta de su estimulo vaginal y punto G.
MrCopy&Paste: Aún así, no hay muchos hombres que puedan durar lo suficiente para satisfacer a una mujer que disfruta de sus estímulos vaginales y del punto G.
Sin comentarios.
Original: 27 Trying to force her head towards your cock
Mimetist: 28- Intentar coaccionarla para que te haga sexo oral.
MrCopy&Paste: 27-Intentar coaccionarla para que te haga sexo oral.
Sin comentarios.
Original: 35 Asking her if she’d mind if her girlfriend joined you
Mimetist: 36- Preguntarle si quiere hacer un trío con otra chica.
MrCopy&Paste: 35- Preguntarle si quiere hacer un trío con otra chica:
Sin comentarios.
Original: 46 Lying on top of her without supporting your weight on your arms
Mimetist: 47- Tumbarte sobre ella.
MrCopy&Paste: 46- Tumbarte sobre ella
Sin comentarios.
¡Pero que morro tienen algunos! ¿Tanto le habría costado aprovechar la licencia Creative Commons que utiliza Mimetist y citar al autor de forma legal? ¿Ahora son los periódicos los que plagian a los blogs? Cuanto jeta hay por ahí suelto, ¿no os parece?



November 26th, 2006 at 4:36pm
[...] Ana Rosa Quintana no tuvo nada que ver Ni serendipias ni leches!! Luther (ThE FuUkInG sHiT) se ha currado una recopilación de algunas de las pruebas del PLAGIO… la verdad es que al verlas todas juntas se hace evidente que no ha sido casualidad. [...]
November 26th, 2006 at 7:47pm
Indudablemente te lo has currado más tú haciendo la recopilación que el periolisto copiando y pegando.
November 27th, 2006 at 10:40am
Ahora dirán que ha sido un hacker, que blablabla, los gatos bonsai existen, los hijos de puta de los tauro serán acuchillados antes o después……
20 minutos: Nos colamos como Amancio… y sin rectificar.
November 27th, 2006 at 1:49pm
Sinceramente me gustaria saber quien es MrCopy&Paste para poder poner una imagen suya y que la gente lo identifique por la calle como plagiador.
November 27th, 2006 at 4:07pm
20 minutos plagia descabelladamente…
En un alarde de periodismo al más puro estilo Ana Rosa Quintana ese panfleto cutre al que algunos llaman Periódico 20 minutos, ha plagiado sin pensárselo dos veces el excelente artículo de Mimetist “51 errores que cometen los hombres durante el s…
November 27th, 2006 at 4:18pm
20 minutos plagia descabelladamente…
En un alarde de periodismo al más puro estilo Ana Rosa Quintana ese panfleto cutre al que algunos llaman Periódico 20 minutos, ha plagiado sin pensárselo dos veces el excelente artículo de Mimetist “51 errores que cometen los hombres durante el s…
November 28th, 2006 at 6:02pm
Uee!!! David Ramos ya ha modificado el artículo del 20Minutos Digital incluyendo la cita y “algo así como” una disculpa en el comentario nº 276 :P
Gracias por el apoyo!! parece que surtió efecto :)
November 28th, 2006 at 7:54pm
Sin comentarios…
Buen post..
Buen blog sal2..desde Chile..